In questo modo facciamo entrare un pazzo nelle nostre vite.
We tucked you into our lives then.
Vi abbiamo accolte nelle nostre vite.
She told me how I was a silly, trusting dupe that my friend, the Count of Monte Cristo, used to get into our lives.
Mi ha detto che sono stato sciocco a credervi mio amico. Mi avete ingannato.
Us being able to use again, but integrating it into our lives.
Che si finisce a drogarsi di nuovo, ma lo si integra nelle nostre vite.
So when we found a pair of pants that, by some miracle, fit each of us perfectly we took it on faith they'd come into our lives for a reason.
E Quando trovammo un paio di jeans che, "magicamente" andavano a pennello a ognuna di noi.....capimmo che erano arrivati nelle nostre vite per un fine ben preciso.
It is strange how such tiny things can bring such immense darkness and change into our lives.
È strano come una cosa così piccola possa portare con sé un'oscurità così grande e cambiare le nostre vite.
He can't come into our lives and disrupt them like this.
Non puo' entrare nelle nostre vite e farle a pezzi in questo modo.
She came into our lives under extraordinary circumstances that few agents could hold up under.
È entrata nelle nostre vite in circostanze straordinarie, che pochi agenti avrebbero retto.
As we take the messages of the past two days into our hearts and into our lives, we will be blessed.
Se faremo entrare nel nostro cuore e nella nostra vita i messaggi di questi due giorni, saremo benedetti.
When he came into our lives, he gave us a purpose.
Quando e' arrivato nelle nostre vite, ci ha dato uno scopo.
One day she'll just show up out of the blue, walk back into our lives, and wonder what all the fuss was about.
Un giorno si ripresentera', all'improvviso... tornera' nelle nostre vite, chiedendosi il perche' di tutta questa agitazione.
Thank you for bringing her into our lives.
Grazie per averla portata nella nostra vita.
I want to know who she is, and I want to know why the hell she's inserted herself into our lives.
Voglio sapere chi diavolo è, e perché è entrata nelle nostre vite.
This has brought nothing but pain and misery into our lives.
Non ha portato altro che dolore e miseria nelle nostre vite.
Who brought the Christ god into our lives?
Chi ha portato il dio cristiano nelle nostre vite?
Hands held around the dinner table, saying grace as though that brought grace into our lives.
Mani giunte a tavola... ringraziando il Signore per aver portato la grazia nella nostra vita.
And don't think for a second that I forgot the whole reason Ra's al Ghul was brought into our lives is because of you.
E non osare pensare che abbia dimenticato che l'unico motivo per cui Ra's al Ghul e' entrato nelle nostre vite, sei tu.
A little angel, fallen into our lives.
Un piccolo angelo caduto nelle nostre vite.
From the moment you came into our lives...
Dal momento in cui sei entrato nelle nostre vite...
I am so sick and tired of all these guys coming into our lives and trying to tell us what to do.
Sono stufa di questi ragazzi che entrano nelle nostre vite e ci dicono cosa fare.
We let him into our lives.
Abbiamo lasciato che lui entrasse nelle nostre vite.
You should never have let her into our lives.
Non avresti mai dovuto farla entrare nelle nostre vite.
But tonight I want to thank you for bringing Sheriff Rango into our lives.
Ma stanotte ti voglio ringraziare per aver mandato lo sceriffo Rango nella nostra vita.
Clark, Alexander's not the only Luthor that's crawling back into our lives.
Clark, Alexander non e' l'unico Luthor che sta facendo ritorno nelle nostre vite.
You brought that man back into our lives, into our family?
Hai riportato quell'uomo nelle nostre vite, - nella nostra famiglia?
I've worried about this moment ever since she came into our lives.
Temevo che arrivasse questo momento da quando e' entrata nelle nostre vite.
And here's to my good luck that Emily happened into our lives at all.
E io brindo alla buona sorte, che ha fatto entrare Emily nelle nostre vite.
I'm not the one who just brought kitty litter into our lives.
Non sono io quella che ha appena introdotto la lettiera in casa nostra.
We were blessed to have this angel come into our lives.
Abbiamoavutola benedizionediaverequesto angelo nelle nostre vite.
I'm telling you, this snail crawled into our lives for a reason.
C'è un motivo se quella lumaca è strisciata nella nostra vita.
The Bible tells us that God will never allow temptations into our lives that are too much for us to handle (1 Corinthians 10:13).
La Bibbia ci dice che Dio non permetterà mai, nella nostra vita, le tentazioni che siano troppo forti per noi da affrontare (1 Corinzi 10:13).
What is interesting today is that real time control systems are starting to enter into our lives.
Ciò che oggi è interessante è che i sistemi di controllo in tempo reale stanno facendo il loro ingresso nelle nostre vite.
Given who we were and how life had shaped us, we can now see that the men that might have come into our lives would have thwarted us.
Partendo da come eravamo e vedendo come la vita ci ha modellate, ora possiamo vedere che gli uomini che sarebbero potuti entrare nelle nostre vite ci avrebbero ostacolato.
And we have to build stop signs into our lives.
E dobbiamo creare dei segnali di stop nelle nostre vite.
So, we're inviting into our lives the voices of people who are not present with us.
In pratica invitiamo nella nostra vita le voci di persone che non sono presenti in quel momento.
0.85498809814453s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?